英語の再学習 英語の体得へ1
英語学習のブログへようこそ。
巷には多くの英語の勉強に関する本があり、こちらでもご紹介していますが
ある方法に対する固執は、多かれ少なかれ必要だと感じています。
英語本の著者の方は、英単語の本であれ、英会話の本であれ
当たり前のことなのかもしれませんが、どことなく特殊環境にいらっしゃる場合がおおい。
それは、主婦や学生、あるいは会社に勤めている方といった
英語のみに没頭することのできない環境にくらべてです。
私の手持ちの本をみても〜州立大学へ留学だとか〜州立大学大学院で言語学を学ぶ
だとかそういった方がほとんどです。なかには日本で英語をマスターしたというような
ことが書かれていながら、履歴の欄には、〜大学留学と書かれている場合もあります。
もちろん、そのような方の多くは英語で食べている人なわけですね。
その点では、どの著作にも一定の価値はあると思います。
ただ一方で言えることは、
特殊環境に身をおかない者にはなかなか英語は身につかないということです。
見方を変えれば、効率的に学習しなければならないが、特殊環境に近い努力が必要ということです。
できるだけ英語に触れる時間を増やすことが大切だと思います。
そして使うことに重点をおく。もちろん相手がいなければ話せないということがおきます。
しかし自分の体得した英文などを書くことも使うことになります。
そこで、この体得に示唆を与えてくれるのが、国弘流英語の話しかた
という本です。
この本については以前もご紹介しました。先生自身は、もちろん我々とはことなり、いわば特殊環境にいらした方だと私は思いますが、この本で紹介されている、理解した文を繰り返し読むという方法は、特殊環境にない我々が擬似的に特殊環境をつくる方法を提示していると感じます。
単語の暗記とは別に、文章を読み込むことで、
英語の表現が「当たり前」になるようにすることが「体得」ということです。
「日本語から英語への変換を考える」のではなく「英語のままで表現する」には
信頼できる英文のインプットが必要になります。
ここで、理解した文を繰り返し読むわけですが、理解できない文をよんでも苦になるだけです。
中学の教科書を読む英会話・ぜったい・音読 【入門編】—英語の基礎回路を作る本
などもあります。しかしこの場合にも
そのレベルはほぼ理解できることが条件です(冠詞や前置詞などの理解は漠然としていてもOK)。
例えば、the people of other countries という表現があるとします。そうすると
それを含む文を読み込んでいくなかで
文全体のみならず、冠詞theや無冠詞のイメージがつかめることが体得です。
これらは、特殊環境に身をおけば英語にふれる頻度の高さで自然に身につくこともあります。
しかし、日本の日常生活のなかで英語をまなぶ以上、
無意識下に封じ込める意識的な作業が必要です。繰り返し百回、二百回・・・とよむ意味はそこにあります。たゆまぬ努力を要求する国弘先生の教えは、「簡単にできるようになる」といったものの対極にありながら、学習者に真実をつたえる優しさを感じます。
英語教材を詳しく扱った姉妹サイトです。
英語ブログランキング 英語学習 ランキング

巷には多くの英語の勉強に関する本があり、こちらでもご紹介していますが
ある方法に対する固執は、多かれ少なかれ必要だと感じています。
英語本の著者の方は、英単語の本であれ、英会話の本であれ
当たり前のことなのかもしれませんが、どことなく特殊環境にいらっしゃる場合がおおい。
それは、主婦や学生、あるいは会社に勤めている方といった
英語のみに没頭することのできない環境にくらべてです。
私の手持ちの本をみても〜州立大学へ留学だとか〜州立大学大学院で言語学を学ぶ
だとかそういった方がほとんどです。なかには日本で英語をマスターしたというような
ことが書かれていながら、履歴の欄には、〜大学留学と書かれている場合もあります。
もちろん、そのような方の多くは英語で食べている人なわけですね。
その点では、どの著作にも一定の価値はあると思います。
ただ一方で言えることは、
特殊環境に身をおかない者にはなかなか英語は身につかないということです。
見方を変えれば、効率的に学習しなければならないが、特殊環境に近い努力が必要ということです。
できるだけ英語に触れる時間を増やすことが大切だと思います。
そして使うことに重点をおく。もちろん相手がいなければ話せないということがおきます。
しかし自分の体得した英文などを書くことも使うことになります。
そこで、この体得に示唆を与えてくれるのが、国弘流英語の話しかた
この本については以前もご紹介しました。先生自身は、もちろん我々とはことなり、いわば特殊環境にいらした方だと私は思いますが、この本で紹介されている、理解した文を繰り返し読むという方法は、特殊環境にない我々が擬似的に特殊環境をつくる方法を提示していると感じます。
単語の暗記とは別に、文章を読み込むことで、
英語の表現が「当たり前」になるようにすることが「体得」ということです。
「日本語から英語への変換を考える」のではなく「英語のままで表現する」には
信頼できる英文のインプットが必要になります。
ここで、理解した文を繰り返し読むわけですが、理解できない文をよんでも苦になるだけです。
中学の教科書を読む英会話・ぜったい・音読 【入門編】—英語の基礎回路を作る本
そのレベルはほぼ理解できることが条件です(冠詞や前置詞などの理解は漠然としていてもOK)。
例えば、the people of other countries という表現があるとします。そうすると
それを含む文を読み込んでいくなかで
文全体のみならず、冠詞theや無冠詞のイメージがつかめることが体得です。
これらは、特殊環境に身をおけば英語にふれる頻度の高さで自然に身につくこともあります。
しかし、日本の日常生活のなかで英語をまなぶ以上、
無意識下に封じ込める意識的な作業が必要です。繰り返し百回、二百回・・・とよむ意味はそこにあります。たゆまぬ努力を要求する国弘先生の教えは、「簡単にできるようになる」といったものの対極にありながら、学習者に真実をつたえる優しさを感じます。
英語教材を詳しく扱った姉妹サイトです。
英語ブログランキング 英語学習 ランキング




